mardi 27 novembre 2007

JOURNÉE DE LA GASTRONOMIE FRANÇAISE (Dia da Gastronomia Francesa)


Cette semaine les deux séances se sont déroulées exceptionnellement en même temps à cause de la « Journée de la Gastronomie Française ». Pour tous ceux qui ont eu de la chance de participer, ce jour leur restera dans la mémoire comme étant un jour différent. D’un autre côté, l’initiative a été un succès, du moins elle a dépassé ce que l’on attendait.

(Esta semana, as duas sessões, excepcionalmente, decorreram em simultâneo, devido ao “Dia da Gastronomia Francesa”. Este dia será recordado por todos nós como um dia diferente. Por outro lado, a iniciativa foi um sucesso, tendo superado as nossas expectativas.)

Voici quelques images qui illustrent cette journée. Si vous voulez goûter ces gâteaux, il faudra attendre la prochaine édition…

(Eis algumas fotos ilustrativas deste dia. Se quiserem repetir, esperem pela próxima edição…)





VIDÉO:
Nous remercions à tous ceux qui ont permis la réalisation de cette journée, particulièrement aux parents des élèves du Club.

(Agradecemos a todos os que colaboraram nesta iniciativa, principalmente aos pais dos alunos do Clube.)

mercredi 21 novembre 2007

LE 27 NOVEMBRE: JOURNÉE DE LA GASTRONOMIE FRANÇAISE (27 de Novembro: Dia da Gastronomia Francesa)

Le Club de la Francophonie vous invite…


…à nous visiter, le 27 novembre (mardi), à la salle du Club, où vous pouvez apprécier quelques spécialités gastronomiques d’origine française… Si vous aimez le fromage, les croissants, les gâteaux ou la quiche, par exemple… Allez-y! Et… Apportez un peu d’argent…


(O Clube de Francês convida-vos…


…a visitarem-nos, no dia 27 de Novembro (terça-feira), na sala do Clube, onde podereis deliciar-vos com algumas especialidades gastronómicas de origem francesa… Se gostais de queijo, de croissants, de bolos ou de quiche, por exemplo… Aparecei! E trazei dinheiro…)

mardi 20 novembre 2007

8ème séance – 9ème année (8ª sessão – 9º ano)

Cette séance a débuté par un dialogue sur la Journée de la Gastronomie Française de la semaine prochaine. Nous avons parlé des gâteaux à faire et des boissons à apporter. Nous ne disons pas plus pour aujourd'hui. Nous vous attendons. Vous ne serez pas déçus!
Ensuite nous avons également fait des prospectus et nous les avons distribués un peu partout dans le collège afin de divulguer la journée que nous vous préparons.

(No início desta sessão, estivemos a falar acerca do Dia da Gastronomia Francesa da próxima semana. Falámos sobre os bolos e sobre as bebidas que vamos trazer. Por enquanto não revelamos mais nada. Estamos à vossa espera. Não ficarão decepcionados!
Depois, fizemos uns folhetos e distribuímo-los pelo colégio, divulgando o dia que estamos a preparar.)

lundi 19 novembre 2007

9ème séance – 11ème année (9ª sessão – 11º ano)


Aujourd’hui nous avons fait quelques petites annonces pour inviter tout le monde (professeurs, élèves et fonctionnaires) à participer à la Journée de la Gastronomie Française, qui aura lieu le 27 novembre (mardi).

(Hoje fizemos alguns cartazes, convidando toda a gente (professores, alunos e funcionários) a participar no Dia da Gastronomia Francesa, que decorrerá a 27 de Novembro (terça-feira da próxima semana)).

Tout le monde pourra apprécier quelques spécialités gastronomiques françaises (différents types de fromages, des croissants délicieux, le traditionnel gâteau au chocolat, la quiche, etc).

(Todos poderão apreciar algumas especialidades gastronómicas francesas (variados géneros de queijos, deliciosos croissants, o tradicional bolo de chocolate, o quiche, etc).


Nous vous attendons à la salle du Club de La Francophonie… N’oubliez pas d'apporter un peu d’argent…

(Esperamos por vós na sala do Clube de Francês... Tragam dinheiro...)

mardi 13 novembre 2007

7ème séance – 9ème année (7ª sessão – 9º ano)

Aujourd’hui nous avons eu l’opportunité d’avoir un aperçu de ce que nous allons voir à Paris à Pâques. Comme nos collègues de 11ème année, nous sommes allés voir un documentaire sur les monuments parisiens. Nous avons beaucoup aimé, nous sommes impatients et très enthousiastes de faire le voyage. Selon notre professeur, si nous avons aimé le film, nous allons aimer encore plus la réalité!

(Hoje tivemos a oportunidade de contactar com uma amostra daquilo que iremos ver em Paris, na Páscoa. Tal como os nossos colegas do 11º ano, vimos um documentário sobre monumentos parisenses. Gostámos muito, estamos impacientes e muito entusiasmados para realizar a viagem. Segundo o nosso professor, se gostámos do filme, iremos gostar ainda mais da realidade!)


Nous avons eu le temps de faire encore un peu de décoration dans notre salle.

(Tivemos ainda tempo para decorar um pouco mais a nossa sala.)



lundi 12 novembre 2007

8ème séance – 11ème année (8ª sessão – 11º ano)

Aujourd’hui, nous avons terminé les travaux sur les fromages de chaque région de France, et nous les avons déjà affichés à l’entrée des bâtiments 3 et 4.
(Hoje terminámos os trabalhos sobre os queijos de cada região francesa, e já os afixámos à entrada dos edifícios 3 e 4.)

Ensuite, nous avons parlé de « LA JOURNÉE DE LA GASTRONOMIE FRANÇAISE », que nous réaliserons le 27 novembre, au Collège. Pendant toute la journée, tout le monde (profs, élèves et fonctionnaires) pourra apprécier les délicieux aliments (croissants, gâteaux, crêpes, fromages, etc) d’origine française que nous allons vendre dans la salle du Club de la Francophonie.

(Depois disso, falámos sobre "O DIA DA GASTRONOMIA FRANCESA", que realizaremos a 27 de Novembro, no Colégio. Durante todo o dia, toda a gente (professores, alunos e funcionários) poderá apreciar os deliciosos alimentos (croissants, bolos, crepes, queijos, etc) de origem francesa, que venderemos na sala do Clube de Francês.)

Pendant la partie finale de cette séance, nous sommes allés au petit auditorium du Collège, où nous avons assisté à la projection d’un documentaire sur la ville de Paris. Nous avons eu l’opportunité de voir sur la grande toile les rues et les avenues les plus emblématiques de la capitale française, où nous irons nous promener au mois de mars, comme Les Champs-Élysées, et les monuments les plus majestueux, comme la Tour Eiffel et l’Arc de Triomphe !

(Na parte final desta sessão, fomos para o pequeno auditório do Colégio, onde assistimos à projecção de um documentário sobre a cidade de Paris. Tivemos a oportunidade de ver no grande ecran as ruas e avenidas mais emblemáticas da capital francesa, onde iremos passear-nos em Março, como os Champs-Élysées, e os monumentos mais majestosos, como a Torre Eiffel e o Arco do Triunfo!)

mardi 6 novembre 2007

6ème séance - 9ème année (6ª sessão - 9º ano)

Aujourd'hui nous avons décidé de faire un peu de publicité pour le Club de la Francophonie, un peu partout dans le collège.
Avec des feuilles en carton, des ciseaux, des feutres, des règles, des crayons à papier et du scotch, nous avons construit nos panneaux publicitaires indicant le chemin pour arriver à notre club et l'adresse du blog.




(Hoje decidimos fazer um pouco de publicidade ao "Club de la Francophonie", um pouco por todo o colégio.
Com cartolinas, tesouras, marcadores, réguas, lápis de papel et fita-cola, construimos os nossos cartazes publicitários, indicando o caminho para chegar até ao nosso clube e o endereço do blog.)






lundi 5 novembre 2007

7ème séance – 11ème année (7ª sessão – 11º ano)

Notre 7ème séance au Club de La Francophonie a été consacrée à deux sujets: le Champagne et les Fromages.
(A 7ª sessão do Clube de Francês foi dedicada a dois temas: o Champagne e os Queijos.)

Effectivement, Sónia et Patrícia (aidées par Ana Rosa, la dessinatrice) ont terminé le travail commencé la semaine dernière, sur le Champagne. Le résultat final de ce travail est une affiche, déjà en exposition à l’entrée de l’Édifice 3, contenant des infos sur l’histoire du Champagne et sur les différentes étapes de production de ce vin magique.

(De facto, a Sónia e a Patrícia (ajudadas pela Ana Rosa, a desenhadora de serviço) terminaram o trabalho iniciado na semana passada, sobre o Champagne. O resultado final deste trabalho é uma cartolina, que já está exposta à entrada do Edifício 3, que tem informações sobre a história do Champagne e sobre as diferentes etapas de produção deste vinho mágico.)

Les autres élèves, en groupes de 3 (puisque Silvana et Vítor étaient absents), ont préparé deux affiches sur les fromages de chaque région de France (il y a une seule région, LE LIMOUSIN, où il n’y a pas de fromage). Ces travaux montrent la carte des régions de France, où nous avons indiqué tous les fromages et les régions où ils sont produits. Ces deux affiches seront exposées la semaine prochaine, puisqu’il faut les terminer, vu que nous n’avons pas eu le temps aujourd’hui.

(Os outros alunos, em grupos de 3 (uma vez que a Silvana e o Vítor faltaram), prepararam dois cartazes sobre os queijos de cada região de França (há apenas uma região - le LIMOUSIN - onde não se produz queijo em França). Estes trabalhos mostram o mapa das regiões de França, onde indicámos todos os queijos e as regiões onde são produzidos. Estes dois trabalhos serão afixados na próxima semana, já que ainda é preciso acabá-los, uma vez que hoje o tempo não chegou.)



À la fin de cette séance, quelques élèves de la classe 11ème A (Ivo, Patrícia et Susana) ont fait quelques exercices de grammaire, coordonnés par le professeur, Monsieur Fernando Correia, parce qu’ils auront un contrôle de grammaire, demain matin, pendant le cours de Français.

(No fim desta sessão, alguns alunos do 11º A (o Ivo, a Patrícia e a Susana) resolveram alguns exercícios de gramática, sob a orientação do professor Fernando Correia, porque amanhã de manhã farão uma ficha de gramática na aula de Francês.)